SEChina邮件讨论组:从一棵小树到一片森林

Lasix No Prescription Penisole No Prescription Aldactone No Prescription Cipro No Prescription Elavil No Prescription Topamax No Prescription Nexium No Prescription Ultram No Prescription Inderal No Prescription Inderal No Prescription

这是一篇推广SEChina邮件讨论组的贴子。这个Google邮件讨论组的地址是:

http://groups.google.com/group/SEChina

这个邮件讨论组的名字在26日被改为:Social Entrepreneur Club (社会企业家俱乐部),之前的名字是 Social Enterprise Translation Project (社会企业英文翻译志愿项目)。

现在这个小组的简介只有一句话:“从一棵小树到一片森林,让我们一起携手创建中国社会企业家社区“,小组的网站地址链接:http://wiki.1kg.org/index.php?title=SE

- ”多背一公斤“种下的一棵小树

这个邮件组最初是由”多背一公斤”团队在2006年10月份创建的,当时是为了方便参与“社会企业英文翻译志愿项目”的朋友在一起交流。“社会企业英文翻译志愿项目”的构思如下:

社会企业在目前的中国还是一个很新鲜的话题,但这方面的中文资料却异常缺乏,这给我们的学习和实践带来了困难。为此我们整理了部分英文资料,重点集中在近期我们比较关心的社会企业商业计划,盈利问题和战略思考等方面,通过这些资料的翻译,我们希望能给关注社会企业的朋友更多的灵感。欢迎加入我们的翻译项目,翻译的要求不高,不需要很精确,只需要把主要的意思表达清楚即可。

07年4月,Oliver把Webridge翻译blog调查的问卷发给他们,对他们的这个翻译项目进行了调查。这个项目以wiki形式进行,采用志愿者翻译模式,这一点和翻译blog相同。项目成员Yuming Xie执笔完成了这份答卷,并在2007年4月18日发给Oliver。大家可以在下面这个地址看到这份调查问卷。

Webridge翻译Blog调查(社会企业英文翻译志愿项目-答卷)
http://docs.google.com/Doc?id=ahnkcmfbz8b_236fdp68ghb

从”第一本书“(First Book)到”双子书“(Twinbooks)

“社会企业英文翻译志愿项目”的第一份成果是《第一书市商业计划》(FIRST BOOK MARKETPLACE BUSINESS PLAN
翻译页面在此),原始资料来源于耶鲁管理学院(Yale School of Management)和高盛基金会(The Goldman Sachs Foundation)。这份全文32页的文档,详细地阐述了社会企业项目第一书市的运营情况。

多背一公斤在06年构思“双子书“项目,准备以社会企业的方式为乡村儿童提供免费图书,他们计划通过“在城市销售一本,就向乡村赠送一本”的模式,发展这个项目。在这个《双子书07年大事记》的网页中可以看到“双子书”项目的创建过程。

Oliver在《一月创想:中国克隆2.0》中提到了”译介传播国外的公益传播和社会公共事务活动“。案例翻译对有志于从事社会企业的朋友来帮助非常大,从最初的项目创想,到日常的项目运营,他山之石都有许多可资借鉴的地方。想必在”双子书”的项目创建过程,这份《第一书市商业计划》的参考价值一定很大。

- 一棵小树如何长成一片森林?

独木不成林,只有多年的持续性群体植树运动,才可能造出一片森林。然而,一棵小树的力量在荒漠中却不容忽视,它顽强的生命力展现了一种可能性,带给人们触动和感悟,感召人们行动起来加入植树运动中。

Related Posts with Thumbnails
This entry was posted in 1kg, 社会企业家. Bookmark the permalink. Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>